Put your name here

Kan da selaou : un trio nevez !
Kinnig abadenn nevez an trio "Glav a ra"
Chronique de Kerne Multimédia

Publié le 19/03/17 11:55 -- mis à jour le 00/00/00 00:00
:
Réalisation :

Kinniget oa bet un abadennig plijus-tre gant an teir flac'h, mignonezed abaoe pell, e skol Diwan, e skolaj, el lise, e "Allah's kanañ", krouet ganto un trio nevez : "Glav a ra". Skrivañ a reont, filmañ a reont, kanañ a zo pouezusoc'h pouezusañ evito. Ma vefe kan "lyrique" gant "Zwei Schwester", pe traoù hengounel, pe tonioù evit ar vugale, ne baouezont ket da vousc'hoarzhin, hag an doare flour o deus da ganañ a lak tout an dud en o aes. Den ebet oc'h ober trouz, daoust d'an hanterkant bennak a dud deuet da zebriñ krampouezh e ti Billig e Gemperle.

"C'hwi a gano" oa bet graet a-drugarez dezho. Neuze, a vloaz da vloaz, e vo moarvat, kalz a abadennoù a galite kinniget ganto, ar brezhoneg e dilhad Sul, ma vefe war leurennoù Breizh, e chapelioù bro Leon, pe c'hoazh, war You Tube e bed ar bezh, e-giz vez graet dija gant Perynn abaoe bloavezhioù...

Voir aussi :
facebook
mailbox
imprimer
Youtuberez, kazetennerez evit Ya, Ar Men, an Abp, kelennerez, komedianez, kanerez, konterez, filmourez, ha stourmerez war dachenn ar repuidi, gwirioù mabden, ar brezhoneg, an endro e Breizh. E penn aozadur Kan ar bobl bro Kemperle, kenstrivadeg Priz ar Vugale ha Priz ar Yaouankiz, kenstrivadeg haiku Taol Kurun, bet renerez ar festival pad ugent vloaz....
Vos 0 commentaires
ANTI-SPAM : Combien font 9 multiplié par 7 ?
Cet espace est un lieu de débat. Les attaques personnelles ne sont pas autorisées. Le trolling est interdit. Les lois contre le racisme, le sexisme, et la diffamation doivent être respectées. Les pseudos sont tolérés mais ne sont pas encouragés.
MERCI DE RESPECTER LA LANGUE DE L'AUTEUR de l'article et donc des lecteurs. Les articles écrits en français doivent être commentés en français, les articles écrits en breton doivent être commentés en breton. Cacophonie ? Merci de ne pas mélanger les langues dans le même commentaire, sauf pour la traduction intégrale du commentaire.