Put your name here

Document
Le texte des accords entre la Pays de Galles et la Bretagne signé le 16 juin 2006
Conformément au Protocole d’Accord signé en 2004, la coopération vise le développement mutuel et durable au bénéfice des habitants des deux régions. Ainsi, le Pays de Galles et la Bretagne souhaitent développer des liens de coopération et la création de projets communs favorisant la durabilité sur le plan économique,
Philippe Argouarch
Publié le 19/06/06 19:34 -- mis à jour le 00/00/00 00:00

Conformément au Protocole d’Accord signé en 2004, la coopération vise le développement mutuel et durable au bénéfice des habitants des deux régions. Ainsi, le Pays de Galles et la Bretagne souhaitent développer des liens de coopération et la création de projets communs favorisant la durabilité sur le plan économique, social et environnemental. Le texte est disponible en gallois, en breton [document1], en français [document2] et en anglais[document3]

ABP/PFA

Philippe Argouarch

Document PDF steunvober.pdf . Source :
Document PDF plandaction.pdf . Source :
Document PDF planofaction2006.pdf . Source :
mailbox
imprimer
logo
Philippe Argouarch est un reporter multi-média ABP pour la Cornouaille. Il a lancé ABP en octobre 2003. Auparavant, il a été le webmaster de l'International Herald Tribune à Paris et avant ça, un des trois webmasters de la Wells Fargo Bank à San Francisco. Il a aussi travaillé dans des start-up et dans un laboratoire de recherche de l'université de Stanford.
Voir tous les articles de de Philippe Argouarch
Vos 0 commentaires
ANTI-SPAM : Combien font 6 multiplié par 7 ?
Cet espace est un lieu de débat. Les attaques personnelles ne sont pas autorisées. Le trolling est interdit. Les lois contre le racisme, le sexisme, et la diffamation doivent être respectées. Les pseudos sont tolérés mais ne sont pas encouragés.
MERCI DE RESPECTER LA LANGUE DE L'AUTEUR de l'article et donc des lecteurs. Les articles écrits en français doivent être commentés en français, les articles écrits en breton doivent être commentés en breton. Cacophonie ? Merci de ne pas mélanger les langues dans le même commentaire, sauf pour la traduction intégrale du commentaire.