photos/41/41678_1.jpg
lauréats concours haiku Taol Kurun 2017
- Communiqué de presse -
Résultats du concours de haikus trilingue de Taol Kurun
Quinze ans de concours, presque mille haikus chaque année envoyés sur le site, un film, trois livres : le festival Taol Kurun est désormais indissociable du petit poème japonais
Par Fanny Chauffin pour Kerne Multimédia le 29/01/17 11:19

Quinze ans de concours, presque mille haikus chaque année envoyés sur le site, un film, trois livres : le festival Taol Kurun est désormais indissociable du petit poème japonais.

C'est Alan Kervern et la revue Hopala qui ont démarré l'aventure. À l'époque, les candidats du festival ne faisaient qu'envoyer leurs poèmes au jury brestois. Mais au bout de trois ans, c'est le festival qui a pris la manoeuvre, multipliant les chasses aux haikus, les interventions dans les classes, les salons du livre à Vannes, Morlaix, répondant aux sollicitations des bibliothèques des Côtes-d'Armor, de la communauté de communes de Quimperlé...

Et le concours a une dimension internationale : trilingue d'abord (breton, français et gallo), il reçoit des contributions de Roumanie (où un club de haiku très prospère sous la direction de Cezar-Florin Clobîca envoie une vingtaine de haikus, principalement de l'école de Botosani). Des Belges, Canadiens, participent aussi, et cette année dix haikus en occitan, basque, catalan et anglais sont aussi arrivés au jury.

Celui-ci constitué de spécialistes du gallo (Marie Chiff'mine, Anne-Marie Pelhate, Kaourintine Hulaud), du breton (Bernez Tangi, Alan Kervern, Mai Ewen, Malo Bouessel Du Bourg) et de Pierre Tanguy qui s'y ajoute pour le français, a du mal à choisir face à tant de haikus.

Mais au prix de nombreux débats, il réussit à donner son verdict. Ce sont donc des enfants de Saint-Martin-des-Champs, Quimperlé et Bannalec qui ont gagné en français, pour les adolescents, c'est une jeune fille roumaine, Nadia Galeshi, qui l'a remporté devant deux lycéens de Carhaix. Pour les adultes, le choix s'est révélé plus difficile encore face à la richesse des propositions et ont étonné par leur maîtrise du haiku.

Voici donc le palmarès :

Enfants en français

1- D’un chemin à l’autre

vieux pont en bois

clapotis d’eau fraîche.

-- Samuel, Skol Jules Ferry, Saint-Martin-des-Champs

2- Sur le chemin,

sandwich à la main,

un oiseau chante.

-- Élise, Sainte Croix, Quimperlé

3-Montagne en Corse

je marche sur les cailloux

la musique des vaches.

-- Quentin, Banaleg

Ados en français

1- Encore une absence

sur le chemin de l’école -

cerises mûres.

-- Nadine Gileschi, École Elena Rares, Botosani, Roumanie

2- Le chant des arbres

des mots

gravés dedans.

-- Maodez RV, Lise Diwan Karaez

3- Sur le beau chemin

une longue chevelure rousse

marche devant moi.

-- Charly T., lise Diwan Karaez

Adultes en français

1- Flaques du chemin -

pieds nus

dans le ciel d’été.

-- Coralie Creuzet, France

2- Chemin forestier

j’allège le silence

de quelques cèpes.

-- Hélène Duc, 02300, Bichancourt

3- Raidillon

haletant, il encourage

son ombre.

-- Gérard Dumon

Bugale e brezhoneg

1- Barzh ar c’hoad

tadig ha mammig a-dreñv din

ha me dirollet da c’hoarzhin.

-- Rafael, klas 2yezhek Rosko

(Dans la forêt/papa et maman derrière moi / et moi pris d'un fou rire)

2- Ti menaj ma zad

laouen e-barzh an traktour

war hent al loened.

-- Malo, klas 2yezhek Kawan

(Ferme de mon père/ heureux dans le tracteur/sur le chemin des vaches)

3- Daou valigorn

ouzh werenn an oto

daou hent lufrus.

-- Chloe, skol Diwan Kemperle

(Deux escargots/contre la vitre de l'auto/deux chemins brillants)

Krennarded e brezhoneg

1- Hent du, hent bleiz

hent diluget

klask a ran ma hini.

-- Anne, skolaj Diwan Plijidi

(Chemin noir, chemin de loup/chemin éteint/je cherche le mien)

2- An hent oc’h astenn

roudoù va skuizhder

va c’hroc’hen o roufennañ.

-- Angèle Mounier, Plestin-les-Grèves

(Le chemin qui étend / les marques de ma fatigue/ma peau qui se ride)

3- War an hent abred

ar c’harr boutin o vont war raok

betek ar skolaj daonet.

-- Marzhin, skolaj Diwan Plijidi.

(Tôt sur la route/le bus qui avance / jusqu'au collège damné)

Tud deuet e brezhoneg

(adultes)

1- War hent ar vered

chuchumuchu chapeled

an ivinenn gozh.

-- Annaig Kervella

(Sur le chemin du cimetière/murmure du chapelet/du vieil if)

2- Ma bizied o flourat

talmoù da galon

klask ma hent war da groc’hen.

-- Gwenvred Latimier-Kervella

(Mes doigts qui caressent/les rythmes de ton coeur/je cherche mon chemin sur ta peau)

3- Paotred dilabour

fraost greantel ha douar fraost

dirazomp an hent.

-- Alexis Hié

(Garçons au chômage/friche industrielle et terre en friche/devant nous le chemin)

En gallo

Adolescents

Dans le boés d'Loudia

v'là ty pas qu'un failli fion

hérussit par là.

-- Lycée de Loudéac

(Dans le bois de Loudeac / voici un hérisson / qui passe par là)

Adultes

On rouell'-ti don vite

en s'en r'venant du rig'daod !

le bedouadod bedouine.

-- Régis Auffray

(On roule vite / en revenant du fest-noz / le blaireau chemine)

Peltâ dan la hâre

l'dorissië piqhi l'oraille

i ouï la conqe, hait.

-- Hélène Ruaud

Lima livachoù

trace dedevers le carrë d'choux

about'ra t-i ou ?

-- Daniel Robert

(Les limaces / tracent devant le carré de choux / y arriveront-elles ? )

Voir aussi sur le même sujet : haiku, taol kurun, barzhoniezh