Put your name here

Discours
Diskour e brezhoneg gant Jean-Michel Le Boulanger : stourm, barzhoniezh ha from
Ar wech kentañ e istor ar c'huzul rannvro !
Fanny Chauffin
Publié le 20/05/12 10:15 -- mis à jour le 00/00/00 00:00

Gant an izprezidantez all e karg ar sevenadur, ne oa ket boazet an emsaverien da gement-mañ.
Deuet e oa e anv ar c'huzul rannvro evit lidañ ar Redadeg gant Lena Louarn e kêr Douarnenez anavezet mat gantañ, gant tud Douarnenez, mignoned bras dezhañ.

Hag en o zouez, Paskal Boccou, marv re abred. Goude bezañ bet trugarekaet an holl dud o deus sikouret ar redadeg ha labouret evit ma vefe brav an abadenn, kontet en doa piv oa Paskal evitañ ha dreist-holl en deus kalonekaet an holl re yaouank (hag ar re all) da baouez gant ar chikanioù, ar brezeligoù evit mont war raok gant ar stourm : lakaat ar yezhoù bihan hag ar sevenadurioù pobl da vezañ bev ha da gaout an dazont e vo ar Vretoned gouest da reiñ dezho.

Voir aussi :
mailbox
imprimer
Youtuberez, kazetennerez evit Ya, Ar Men, an Abp, kelennerez, komedianez, kanerez, konterez, filmourez, ha stourmerez war dachenn ar repuidi, gwirioù mabden, ar brezhoneg, an endro e Breizh. E penn aozadur Kan ar bobl bro Kemperle, kenstrivadeg Priz ar Vugale ha Priz ar Yaouankiz, kenstrivadeg haiku Taol Kurun, bet renerez ar festival pad ugent vloaz....
Gwelout pennadoù all gant Fanny Chauffin
Vos 1 commentaires
  Jord
  le Jeudi 24 mai 2012 00:56
Diskour ?
Me osi a barl breton alor !
(0) 
ANTI-SPAM : Combien font 6 multiplié par 3 ?
Cet espace est un lieu de débat. Les attaques personnelles ne sont pas autorisées. Le trolling est interdit. Les lois contre le racisme, le sexisme, et la diffamation doivent être respectées. Les pseudos sont tolérés mais ne sont pas encouragés.
MERCI DE RESPECTER LA LANGUE DE L'AUTEUR de l'article et donc des lecteurs. Les articles écrits en français doivent être commentés en français, les articles écrits en breton doivent être commentés en breton. Cacophonie ? Merci de ne pas mélanger les langues dans le même commentaire, sauf pour la traduction intégrale du commentaire.